K-means variations analysis for translation of English Tafseer Al-Quran text

نویسندگان

چکیده

Text mining is a powerful modern technique used to obtain interesting information from huge datasets. clustering distinguish between documents that have the same themes or topics. The absence of datasets ground truth enforces use (unsupervised learning) rather than others, such as classification (supervised learning). “no free lunch” (NFL) theorem supposed no algorithm outperformed other in variety conditions (several datasets). This study aims analyze k-means cluster variations (three algorithms (k-means, mini-batch k-means, and k-medoids) at process stage. Six were used/analyzed chapter Al-Baqarah English translation (text) 286 verses preprocessing Moreover, feature selection term frequency–inverse document frequency (TF-IDF) get weighting term. At final stage, five internal validations metrics implemented silhouette coefficient (SC), Calinski-Harabasz index (CHI), C-index (CI), Dunn’s indices (DI) Davies Bouldin (DBI) regarding execution time (ET). experiments proved k-medoids two terms ET only. In contrast, superior for six datasets, which confirms NFL assumption.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

a study of translation of english litrary terms into persian

چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...

15 صفحه اول

Comparing k-means clusters on parallel Persian-English corpus

This paper compares clusters of aligned Persian and English texts obtained from k-means method. Text clustering has many applications in various fields of natural language processing. So far, much English documents clustering research has been accomplished. Now this question arises, are the results of them extendable to other languages? Since the goal of document clustering is grouping of docum...

متن کامل

Systemic Functional Linguistics as a Tool of Text Analysis for Translation

Translation, ipso facto, is an understanding and a transferal of meaning from one language into another. Therefore, it may be fitting to conclude that a suitable semantic theory should underpin any attempt to that end. This paper advocates implementing Systemic Functional Linguistics (henceforth SFL) which subscribes to a view of language as a "meaning-potential". In fact, Halliday and Matthies...

متن کامل

enGLISH TRAnSLATIOn OF THe qURAn BY WOMen: THe cHALLenGeS OF “GendeR BALAnce” In And THROUGH LAnGUAGe

This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patriarchal linguistic elements in the source text by focusing on two main challenges of translation. First the problem of gender agreement differences between the target and the source language. Because Arabic is highly gendered and English is not, many feminine nouns, pronouns and verbs become invisi...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: International Journal of Power Electronics and Drive Systems

سال: 2023

ISSN: ['2722-2578', '2722-256X']

DOI: https://doi.org/10.11591/ijece.v13i3.pp3255-3265